Твір «Ой ходила та Маруся по крутій горі»
Фонд (архівний шифр)
НІ
Колекція (архівний шифр)
Польове дослідження (архівний шифр)
Сеанс (архівний шифр)
Порядковий номер у сеансі
2
Інципіт/сюжет твору
Ой ходила та Маруся по крутій горі
Текст
- [1] Ой ходила та Маруся по крутій горі
Та й ганяла ж силезника тихо ж по воді. - Тихо й по воді.
– Ой прибудь, прибудь, нейко моя, тепер ти сюди. - Тепер ти сюди.
– Ой, рада б я ж, дитя моє, прибути к тобі. - Прибути к тобі
Та насипали на грудь білу сирої землі. - Сирої землі.
Ой кланяйся, дитя моє, тіткам та дядькам. - Тіткам та дядькам,
Та нехай і дають порадоньки як своїм діткам. - Як своїм діткам.
– Ой кланялась, ненько моя, ни раз і не три. - Не раз і не три
Та й не дали ж порадойки [2] такої як ви.
Музичні інструменти
–
Коментар (респондента, збирача, транскриптора)
[1] Р-1).: Оце пісня така, молода у суботу ходе з дружками, кланяється всі людям і згукує всіх родичів на свальбу і це вона буде співаться ця пісня, а в неділю буде свальба, а в суботу буде вечір у неї. У молодої будуть і дружки, будуть, і бояри і молодий буде. Буде в неї вечір, оце субота, оце ця пісня! – З рукописного збірника фольклору. – Примітка транскриптора.
[2] Порадоньки. – Варіант виконання. – Примітка транскриптора.
Комунікативний контекст
–
Обрядовий контекст
–
Обставина виконання
Уснословесний жанр
Народномузичний жанр
–
Жанр (народне визначення)
–
Місце побутування
Дата запису
07.07.1998
Респонденти
–
Збирачі
–
Транскриптори
–
Мотиви
–
Аудіозапис
Необхідне оновлення
Щоб відтворити цей медіафайл вам потрібно оновити ваш гортач або флеш додаток.
тут ви можете прослухати аудіозапис лише обраного твору
Дані про аудіозапис
Архівний шифр запису
HI-24-884-01
Архівний формат
Аналоговий (магнітна стрічка, 3.81 мм, компакт-касета)
Рівень якості
Хороший
Пристрій
Аналоговий касетний магнітофон (марка невідома)