Твір «Ой мала вдовойка дрібнесенькі діте»
Фонд (архівний шифр)
ЕК
Польове дослідження (архівний шифр)
Сеанс (архівний шифр)
Порядковий номер у сеансі
104
Інципіт/сюжет твору
Ой мала вдовойка дрібнесенькі діте
Текст
- Ой мала вдовойка дрібнесенькі діте, дрібнесенькі діте.
- Не знала ся з ними де вона подіти, де вона подіти.
- – А ви, діти мої, ви сидіте вдома, ви сидіте вдома.
- А я йду до братця, до вашого вуйця, до вашого вуйця.
- Та чи й вам принесу хоч кусничок хлібця, хоч кусничок хлібця.
- Прийшла вна до брата, брата [1] нима вдома, брата [1] нима вдома.
- Брата нема дома, ой хоба братова, ой хоба братова.
- – Братово, братово, дай ми кусник хліба, дай ми кусник хліба.
- – Я щи ни топила та й нич ни варила, та й нич ни варила.
- Іди, пися дівко, ни хтіла’з робити, ни хтіла’з робити.
- Як була’с робила, то ти була мала, то ти була мала.
- То ти була мала, так як ми маємо, так як ми маємо.
- Прийшла вна додому, дитя зарізала, дитя зарізала.
- Дитя зарізала, других покормила, других покормила.
- Прийшов брат додому: "Дай ми убідати! Дай ми убідати!"
- – Іди ж ти до стола, вкрий си кусник хліба, вкрий си кусник хліба.
- Братик хлібець крає, кровця заливає, кровця заливає.
- – Жоно ж молодийка, чи ни був ту дахто, чи ни був ту дахто?
- – Никого ни було, хоба твоя сестра, хоба твоя сестра.
- – Жоно, моя жінко, чи’з дала ї дащо, чи’з дала ї дащо?
- – Нич’їм ї не дала, тільки наганьбила, тільки наганьбила.
- Вивела на вбору, псома затровила, псома затровила.
- – Бодай, жоно, стала тяжким камінийком, тяжким камінийком.
- Прийшов брат до сестри, сестри нима дома, сестри нима дома.
- – Діти мої, діти, а де ж вашя мати, а де ж вашя мати?
- – Дитя зарізала, а нас покормила, а нас покормила.
- Та пішла на гору, та й ся завісила, та й ся завісила.
- Вийшов брат на гору та й ся завішує, та й ся завішує.
- А рідна сестричка д’ нему промавляє, д’ нему промавляє.
- – Йди, братцю, додому, годуй діти мої, годуй діти мої.
- Годуй діте мої, та таяк сам свої, та таяк сам свої.
Музичні інструменти
–
Коментар (респондента, збирача, транскриптора)
[1] братця – варіант виконання. – Примітка транскриптора.
Комунікативний контекст
–
Обрядовий контекст
–
Обставини виконання
–
Уснословесний жанр
Народномузичний жанр
–
Жанр (народне визначення)
–
Місце побутування
Дата запису
04.07.2008
Респонденти
Транскриптор
Т-1) Артем’як Мар’яна
Мотиви
–
Аудіозапис
Необхідне оновлення
Щоб відтворити цей медіафайл вам потрібно оновити ваш гортач або флеш додаток.
тут ви можете прослухати аудіозапис лише обраного твору
Дані про аудіозапис
Архівний шифр запису
EK_12AV20080701_papish_seans07_audio01
Архівний формат
Цифровий (аудіофайл, wma)
Рівень якості
Нормальний
Пристрій
Цифровий диктофон Olympus WS-320M